泼墨小说网

手机浏览器扫描二维码访问

§古柏行 杜甫(第1页)

§古柏行 杜甫

banner"

>

孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石[1]。

霜皮溜雨四十围[2],黛色参天二千尺。

君臣已与时际会,树木犹为人爱惜[3]。

云来气接巫峡长,月出寒通雪山白[4]。

忆昨路绕锦亭东[5],先主武侯同 宫[6]。

崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空[7]。

落落盘踞虽得地[8],冥冥孤高多烈风。

扶持自是神明力,正直原因造化功[9]。

大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重[10]。

不露文章世已惊,未辞剪伐谁能送[11]。

苦心岂免容蝼蚁,香叶曾经宿鸾凤。

志士仁人莫怨嗟,古来材大难为用。

注释

[1]柯:枝干。

[2]霜皮溜雨:指树皮白而光滑。

[3]这两句是说刘备与诸葛亮君臣遇合,有德于民,人们还念他们,以致其庙前之树也得到爱护。

[4]这两句是形容古柏高大的气象,说它近接东面的巫峡,远通西面的雪山。

[5]锦亭:杜甫在成都草堂的亭子。

[6] (bì)宫:即祠庙。

成都刘备庙与诸葛亮庙连在一起,故云“同閟宫”

[7]郊原古:有古致。

窈窕(yǎo tiǎo):深邃貌。

户牖(yǒu)空:指庙内空寂无人,牖是窗户。

这两句是回想成都武侯祠的古柏。

[8]落落:独立挺拔的样子。

[9]原因:原是因为。

[10]万牛回首:意谓古柏重如丘山,万头牛也拉不动。

[11]送:就木说,是移送;就人说,是保送或推荐。

此二句有杜甫自己的影子。

古柏不知自炫,故曰不露文章。

古柏本可作栋梁,故曰未辞剪伐。

容蝼蚁:为蝼蚁所蛀蚀。

简析

这首诗大概作于大历元年(766)的夔州(今四川奉节),全诗采用比兴体,以古柏自咏怀抱。

开篇以古柏起兴,赞其高大,进而缅怀礼赞刘备与诸葛亮的君臣际会。

明以咏物,实则喻人。

“云来”

十句为第二段,由夔州古柏,联想到成都先主庙的古柏,最后再回到夔州古柏的正题。

末段“大厦”

几句,口中说物,意中说人,借夔州古柏的难运抒发“材大难用”

的感慨。

托物兴感,委婉含蓄,寄托遥深,极沉郁顿挫之致。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
每日热搜小说推荐