手机浏览器扫描二维码访问
06译者茨威格
banner"
>
1902年,在柏林求学期间,茨威格翻译了大量外国作家的作品。
包括波德莱尔、魏尔伦、叶芝、威廉·莫里斯的诗,还有夏尔·范·莱尔贝尔赫的剧本以及卡米耶·勒蒙尼耶的小说《熟能生巧》。
他认为,翻译外国作品能够让年轻作家对自己的母语有更深层次的理解,能让自己在驾驭母语上更有创造力。
1902—1903年,在比利时认识了诗人维尔哈伦后,茨威格便花了两年时间翻译维尔哈伦的诗集,并着手为他写传记。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
秦王扫六合,虎视何雄哉。挥剑决浮云,诸侯尽西来。穿越为嬴政亲弟的嬴成蟜,本想在皇兄羽翼下体验下纨绔生活。从没想与嬴政争皇位,他是个惫懒性子,当皇帝哪有当皇弟来的快活?他只想当个坐看庭前花开花落,淡望天上云卷云舒的咸鱼。可当大侄子嬴扶苏被贬上...
...
...
...