96~1953)一九三八年出版的一部优秀儿童文学作品。这个中译本是我踏上文学翻译道路的第一部长篇翻译习作。从它一出版就夭折直到现在重版,它的遭遇是相当曲折的。 那是一九四七年我在大学英文系念书的时候,我利用那年暑假,把这部当教科书用的小说译了出来。但当时在国民党统治下的上海,物价飞涨,民不聊生,出版界极度不景气,谁也不愿意出版这部翻译小说。后来幸而碰到一位小学时的老师沐绍良先生(曾任民进秘书长,已去世),他在商务印书馆主编儿童世界,又在一家出版社兼职,这才使这部翻译小说获得了出版机会。当时,小说译名是鹿童泪,沐先生为它写了序文,并且请他的一位老朋友都冰如先生画了封面,这是我永远不会忘记的!但书在一九四八年出版后,这家出版社很快就关了门,所印的一千本书大概只在书店里寄售过几本就遭...
...
...
...
...
她,现代顶级药膳师悲催穿成古代的已婚农女!家里一穷二白不说,还附带了两个嗷嗷待哺的小孩。便宜夫君不善言辞,却意外的又宠又撩。两个小萌娃更是萌的她姨母都心化开。日子一天天过去,看着小孩饿的面黄肌瘦的脸。黎棠月暗地下定决心,搞事业必不可少!手撕找事极品,拾起现代老手艺,靠医术在古代站稳脚…那日常沉默寡言的糙汉男人却不淡定了,语气中满是醋意。娘子,不准你看其他男子!...